Четверг, 27-Июл-2017, 04:49

.

Меню


7 чудес района
Участник Республиканского конкурса "7 чудес природы БУРЯТИИ" width=
Разделы
Природа края [4]
Все что связано с живописными местами под названием Джидинский район и не только
Село [24]
Рубрика посвещена родному селу
Школа [5]
Все что мы знаем о нашей школе или хотелибы еще узнать
Люди [22]
О людях которые связаны своей судьбой с Джидинским районом и Петропавловкой
Наш район [23]
Все что связано с нашим районом
Разное [79]
Погода

Погода в России
Погода в с. Петропавловка на ближайшие дни показать

Гороскоп
Loading...
Календарь



Наши друзья
Статистика



Онлайн: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Locations of visitors to this page

Код кнопки:

с.Петропавловка Джидинский район республика Бурятия Россия

Страница тегов



Добавить в Избранное



Сайт адаптирован под браузер Opera

Каталог статей

Главная » Статьи » Люди

Поэтесса Галина Раднаева, заслуженный работник культуры Бурятии
Поэтесса Галина (Санжи-Сурун) Жигмытовна Раднаева, заслуженный работник культуры Бурятии, лауреат премии газеты «Литературная Россия», родилась 15 января 1949 года в Малом Нарыне.

Написано Галиной Раднаевой поэм, песен, стихов очень много, так как писала с раннего детства. Первое ее стихотворение «Гулабхаа» («Голубь») было опубликовано в журнале «Байгал», когда автор училась в 5-м классе. В 6 - м классе Галина исписывала стихами всю общую тетрадь за одну неделю. И свои произведения несла учителю БазаруСанжиевичу Токтохоев , работавшему в те времена завучем в Нижне Бургалтайской школе. И наставник терпеливо разбирал ее каракули, помогал, советовал, подправлял, в общем, готовил к публикации. И ее стихи очень часто печатались в переводной газете «Зэдын унэн».

Детство у Галины Раднаевой было трудным. Она окончила 8 классов и не знала, как быть дальше. К ней приезжали из Нижне-Бургалтайс-кой школы (один из них – директор) и убеждали, чтобы она не бросала учебу. Предлагали помочь поступить в педучилище как стипендиат школы. После этого она долго плакала, ведь кроме школьной формы ей нечего было надеть. Для того чтобы заработать деньги, Галина стригла по 60-70 овец в день – такого результата в то время в Малом Нарыне не знали. Выкашивала по 20 соток сенокосов. Но, увы – денег ей не заплатили. Сейчас она считает, что эти трудности только принесли пользу, закалили характер, научили преодолевать препятствия, которые потом встречались на ее жизненном пути.

Поистине благородную роль в жизни юной начинающей поэтессы сыграл Даши – Даба Мункуев, рано ушедший из жизни, талантливый писатель из Инзагатуя. Он в то время работал в редакции газеты «Джидинская правда» переводчиком. Он увидел в стихах Галины Раднаевой божий дар, предрек ей великое будущее.

Он убедил Цэдэна Батуевича Раднаева, работавшего тогда редактором газеты, устроить Галину на работу. И вот Галину (еще не имевшую паспорта) принимают на работу корректором в отдел дубляжа. Позднее редактору еще придется оправдываться в райкоме, доказывать, что девушка ему не родственница, а однофамилица.

По совету Д –Д. Мункуева Галина Раднаева учится в вечерней школе, работает в редакции, публикует свои стихи не только у себя, но и в других районных газетах. Стихи разлетались по всей Бурятии. То там, то здесь можно было встретить ее легкие поэтические выражения. Пока еще юный талант Галины Раднаевой набирал полную силу и высоту. Она тогда писала:

Моя юность – резвая лошадка,

Крылья распластала – не догнать.

Все вырезки со своими стихами она аккуратно собирает, потом они сослужат добрую службу при поступлении в литературный институт.

Работа в редакции для молодой девушки тоже была нелегкой. Она, корректор, работала за переводчика, вынуждена была научиться печатать на машинке. Вскоре должность одного корректора (тогда их в дубляжном отделе было два) сократили, и Галина стала подчитчиком (самая низшая должность в редакции).

Тогда заместителем редактора по дубляжу работал Алексей Жамсаранович Цыренов, он учился заочно в Иркутском университете. Как–то уехал на сессию, два переводчика тоже куда – то отлучились. И почти в течение месяца Раднаева одна выпускала газету на бурятском языке, задерживаясь в редакции далеко за полночь. Помогал ей Василий Михайлович Клочихин, тогда ответственный секретарь районной газеты. Потраченные усилия не остались незамеченными и девушку повысили в должности, назначили переводчиком.

В то время в «Джидинской правде» работал переводчиком еще один поэт – это Цыден – Еши Болсоев. Он прочел стихи, которые Раднаева печатала тайком и никому не показывала. Он, будучи гораздо старше ее, сказал, что она будет замечательным поэтом, если в начале своего пути пишет так зрело. Что ж, и он не ошибся!

За три года работы в редакции она сумела закончить вечернюю школу. Была участницей 7-й конференции молодых писателей и поэтов Бурятии, где состоялось обсуждение стихов 17-летней Галины. Стихи получили хороший отзыв. Уволилась, уехала в Улан – Удэ и подала заявление в литературный институт им. Горького. На конкурс было отправлено стихотворение в подстрочном переводе Чимита Цыдендамбаева, но стихи конкурс не прошли. Галина Раднаева стала работать переводчицей в газете «Заря коммунизма» Улан – Удэнского сельского района, много занималась, готовилась к поступлению в литературный институт. Ее стихи публиковались в газете «Буряад Унэн», она выступала на радио, телевидении. Отправила стихи в институт – пришел вызов на экзамены. Но поступить и на этот раз не удалось: подвела природная доброта. Когда писали сочинение, ее сосед сидел, даже не притрагивался к ручке. Галина решила ему помочь и подтолкнула к нему свое сочинение, которое юноша (он был из Киргизии) ухитрился переписать сочинение точь–в–точь. В общем, от экзаменов отстранили обоих.

В следующий раз Галина Раднаева прошла по конкурсу без всяких приключений и окончила институт в 1975 году, досрочно защитила диплом на «отлично». Досрочно потому, что собиралась рожать. У нее родилась дочь – Баярма, которая сейчас преподает в Венгрии в университете бурятский язык, собирается защищать докторскую диссертацию.

Во время учебы в Москве Галина Жигмытовна общалась с такими маститыми, известными поэтами, как Е.Евтушенко и Р.Рождественский. Именно в Москве начался ее взлет на всю Россию. Ее стихи с большим удовольствием берутся переводить уже известные поэты, ее талант замечают московские критики. Одним словом, Галина Раднаева становится признанным поэтом. Тем более, что именно в это время в издательстве «Современник» выходит на русском языке ее книга «Белый месяц» (1983г.), в переводе известной русской поэтессы, ее сокурсницы, Татьяны Ребровой. В Бурятии к этому времени вышло уже пять ее поэтических сборников на родном языке. Первый поэтический сборник Г.Раднаевой «Уянга» вышел в Бурятском книжном издательстве в 1972 году.

Г. Ж. Раднаева не только поэт – лирик, она поэт-философ. Это видно из ее произведений. В стихах из поэтического сборника «Огниво, кремень», написанных в разное время, прослеживается яркое философское мировоззрение поэтессы, заключающееся в том, что люди – это живые искры, но чтобы продлевалась и постоянно обновлялась эта жизнь, требуются две незаменимые вещи – огниво и кремень. Но, так как они сами по себе ничего не значат, то необходимо нечто, чтобы высекать эти живые искры. А, что это должно быть? Именно этот вопрос по-философски мудро задает Галина Раднаева.

Вторая книга, вышедшая в издательстве «Современник», называется «Огонь в очаге» (1986г.). Это - поэма, которая явилась результатом приезда на родину. Галина Жигмытовна, во время учебы в Москве, успела объехать многие союзные и автономные республики. В то время пришло понимание значения национальных обычаев, и родилась задумка обратиться к своим истокам, к малой родине. И вот она в составе делегации Союза писателей Бурятии приглашена в Джиду на «Дни экономики и культуры». Этот приезд на родину после длительного отсутствия произвел на нее глубокое впечатление. Примечательно то, что сборник «Огонь в очаге» вышел в свет на русском языке, не будучи изданной на бурятском. Прочитав подстрочный перевод неизданных еще произведений, литературный критик, главный редактор издательства «Современник» Вадим Дементьев, принял все меры к тому, чтобы книга увидела свет, и она вышла через год после сдачи в набор, тогда как обычно приходилось ждать лет пять. Это событие вызвало неоднозначное, в большинстве – негативное отношение коллег в Бурятии.

В поэме «Огонь в очаге» философские мысли автора перекликаются с мыслями дагестанского поэта Расула Гамзатова. Как и Р. Гамзатов, Г. Ж. Раднаева пытается философски закрепить свою мысль о том, что все исходит от маленького неприметного родного дома, от очага, в котором теплится живой огонек. Пока этот огонек теплится, на нашей Земле продолжается жизнь. Эту поэму перевел московский поэт Владимир Евпатов. Надо сказать, что Галина Жигмытовна осталась недовольна переводом, поскольку поняла, что не все мысли переданы переводчиком, что многое осталось недосказанным, нераскрытым.

«В плане образности и художественности, умения и мастерства, личности особо отмечаются лирические поэмы Галины Раднаевой «Гуламтын гал» («Огонь очага»), «Турэлгын заболон» ( «Муки перерождения»), «Бургэд» («Орел»). Великий Горький назвал Сергея Есенина «органом, созданным для лирики». Перефразируя слова Горького, можно сказать, что Галина Раднаева создана для лирики. Любое ее произведение, будь то стихотворение или поэма, - обязательно лирика, причем лирика, настоенная на глубоко национальных дрожжах. Вот, например, так звучит начало ее поэмы «Муки перерождения»:



Слова мои, звучащие словно

сердце горного бубна,

Почему вы дремлете, прекратив

свое веселое пение?

Песни мои, грохочущие со дна

глубокого

Словно дикая сила,

Почему вы беззвучны, сложив

свои крылья маховые?




В подстрочном переводе стихи звучат не так мило, как в оригинале. Образ чувствование, образ – переживание определяют лирическую тональность, неповторимость и музыкальность поэтических творений поэтессы. Поэзия Галины Раднаевой такова, что на ее поэтике можно создать целую теорию современного лирического стиха в национальном выражении». Так оценивает творчество Галины Раднаевой профессор БГУ, доктор филологических наук, литературовед Саян Балданов.

После окончания института Г. Ж. Раднаева работала корреспондентом «Буряад унэн», редактором телевидения, но в последние годы поняла, что в повседневной суете время затрачивается совсем не на то, что предназначено судьбой. Она приезжает на родину в Малый Нарын, чтобы всецело отдаться творчеству. Здесь в живописной Малонарынской долине с небольшой, но вечно журчащей речушкой, протекающей по середине села, росла она, набиралась житейской мудрости от живой и неживой природы, от родителей, земляков и от божественной силы безыскусной, но самой дорогой малой Родины. Ей Галина Жигмытовна посвятила много прекрасных строк в своем творчестве. В ее поэмах есть целые главы, в которых она воспевает и Малый Нарын, и Джиду. Около 30-ти стихотворений она посвятила малой Родине, которые невозможно читать без волнения. Именно из этих стихов родились песни. К ее 13 поэмам добавились 22 песни о родной земле, готовится «Зэдын соло» (гимн Джиды). Недавно в ее родном селе Малом Нарыне состоялась презентация новой песни «Турэл нютагни» в переводе «Родная сторонушка». На ее светлые, как молоко, стихи была положена музыка, которую написала известный в республике композитор, выпускница Новосибирской консерватории Лариса Николаевна Санжиева. Эта песня прославила композитора, и она теперь часто звучит в эфире. Новая песня пришлась по душе малонарынцам и вызвала живые отклики односельчан. Учительница Чагдурова С.Ц. сказала: «Песня звучит как гимн нашему селу, его прошлым, настоящим и будущим поколениям. Пусть будет счастливой ее судьба».



Друзья мои, я не успела вам

Поведать о певцах родного края,

Что наши песни по иным краям

Несут, отчизну звонко прославляя.



Мечтаю вновь собрать своих друзей

У очага и говорить о жизни:

О славе и о бедах давних дней,

О нашей малой и большой Отчизне.



И от огня родного очага

Созвездья зажигать на темном небе,

И каждым словом песни и стиха

Сказать о главном - о воде и хлебе…



Но, лишь моя заветная мечта

Заговорит, преображаясь в строки, -

Как строки превращаются в дороги,

Ведущие в родимые места,

Где тоонто, где ждут всегда меня…

/Огонь в очаге/

Библиография Г. Раднаевой.

Книги на бурятском языке.

Раднаева Г. Турэлгын зоболон = Муки перерождения: Уянгата поэмэнууд. – 4-хи дэбтэр. – Улан – Удэ.: Зэдын типографи. - 1996. – 114 н.

Раднаева Г. Эээрсэг: Шулэгууд. – Улан – Удэ: Буряадай номой хэблэл. – 1983. – 80 н.

Раднаева Г. Набшаhанай hаршаганаан: Шулэгууд. – Улан – Удэ: Буряадай номой хэблэл. – 1979. – 52 н.

Раднаева Г. Уянга: Шулэгууд . – Улан – Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1972. – 40 н.

Раднаева Г. Гуламтын гал: Уянгата поэмын. 5-хи дэбтэр. – Улан – Удэ: Литературный фонд «Наян – Наваа», 1997. – 120 н.

Раднаева Г. Наран тээшэ: Уянгата шулэгууд. – Улан – Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1975. – 52 н.

Раднаева Г. Хун шубуун: Уянгата шулэгууд. – Улан – Удэ: Буряадай номой хэблэл,1987. – 128 н.

Раднаева Г. Улхөө шурэнууд = Коралловое ожерелье: Уянгата шулэгууд. – 2-хи дэбтэр. – Улан – Удэ: Закаменскын типографи,1993. – 127 н.

Раднаева Г. Талын булаг: Уянгата шулэгууд. – Закаменск: Закаменскын типографи, 1994. – 127н.

Раднаева Г. Хэтэ, сахюур…: Уянгата шудлэгууд. – 3-хи дэбтэр. – Закаменск: Закаменскын типографи, 1992. – 124 н.



Книги на русском языке.



Раднаева Г. Шелест листьев: Стихи. – Улан –Удэ: Бурят. кн. изд – во. – 1979. – 119 с

Раднаева Г. Огонь в очаге: Поэма / пер. С бурят. В. Евпатова . – М.: Современник, 1986. – 144 с., ил.

Раднаева Г. Пробуждение: Поэма / пер. С бурят. – М.: Сов. Писатель, 1990. – 192 с.

Раднаева Г. Белый месяц: Стихи. – М.: Современник, 1983. – 79 с.

Раднаева Г. Белый месяц: Стихотворения. Поэмы / Пер. с бурят. - М.: Сов. Россия, 1989. – 144 с.





* * * * * * *



Раднаева Г. Убгэн Байгалай эрьедэ: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1986. – Апрелиин 6,8.

Раднаева Г. Улхоо шурэнууд: [Уянгата шулэгууд] / Галина Раднаева // Бурин – Хаан. – 1993. – Октябриин 16.

Раднаева Г. Торгоор бэеэ ямбалха гэhэн: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Майн 13. – Н.19.

Раднаева Г. Лирическэ дэбтэрhээ: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1967. – Февралиин 4.

Раднаева Г. Солыеш дууданаб: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1983. – Июлиин 1.

Раднаева Г. hара; Турэл Буряадни!: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад залуушуул. – 1967. – Сентябриин 16.

Раднаева Г. Шамдаа; Этигэлынь харюулhайб; Уг; Угтадаг hайб: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Байкал. – 1967. - №2. – Н.137 – 138.

Раднаева Г. Залуу наhам; Зэдын эрьедэ: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад Унэн:Духэриг. – 2004. – Февралиин 5. – Н.16-17.

Раднаева Г. Мундаргын дуун: [Поэмэhээ хэhэг] / Галина Раднаева // Байгал. – 1985. - №3. – Н.32 – 35.

Раднаева Г. Шэбэнэнэб: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1967. – Мартын 23.

Раднаева Г. Булжуухай: [Шулэг] / Галина Раднаева // Бурин – Хаан. – 1991. – Апрелиин 5.

Раднаева Г. Этигэлынь харюулhайб: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряадай залуушуул. – 1967. – Майн 1.

Раднаева Г. О, уе сагни! Мунхэдоо ороhой; Хун hэрибэ; Гуйhан гу?:[Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Январиин 15. – Н.16 – 17.

Раднаева Г. Хамар дороо, элинсэгэйм гунгэндэг эртын дуун; Уе сагууд, уншагуй, ираагуй номоймни хуудаhан гут:[Шулэгууд] / Галина Раднаева // Байкал . – 1986. - №4. – С.99-100.

Раднаева Г. Олоной дундаhаа илгаран ерэhэн одоео золгоод: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Мартын 4. – Н.19.

Раднаева Г. Арадайнгаа гуламтын улан согби, амиды ябахые захирhан хусэнби: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн:Духэриг. – 2001. – Мартын 8. – Н.15.

Раднаева Г. Зулын галдал дулэ хаяhан сэдьхэлым угсаатамни иигэжэ бадарааhан байгаал ха: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1999. – Январиин 21. – Н.14.

Раднаева Г. Шэргэшэгуй булаг: [Шулэг]/ Галина Раднаева // Буряадай залуушуул. – 1983. – Октябриин 1.

Раднаева Г. Шэнэ шулэгуудhээ; Муноо улаа бутарhаар хирын оройдо: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1983. – Ноябриин 12.

Раднаева Г. Турэхэдэм, гуран hара газа. Туруугаара газар сабшажа байгаа: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Январиин 17. – Н. 2-3.

Раднаева Г. Харгыда: [Шулэг]/ Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Январиин 29. – Н.21

Раднаева Г. Найдал: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн. – 1988. – Январиин 3.

Раднаева Г. Шэлэгдэмэл зохеолнуудhаа: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад унэн: Бизнес – Олзо. – 2003. – Сентябриин 26. – Н.7.

Раднаева Г. Шулэг сооhоом шууяалдаhаар ундынэ сэсэгууд: [Шулэгууд] / Галина Раднаева // Буряад унэн. – 1988. – Декабриин 10. – Н.15.



* * * * * * *





Раднаева Г. Моя Родина; Сознаюсь, добрые люди; Моим детям: [Стихи] / пер. Б. Дугарова //Правда Бурятии. – 1979. – 17 февр.

Раднаева Г. Маме: [Стихи] / пер. с бурят. В. Левенко // Правда Бурятии. – 1979. – 10 марта.

Раднаева Г. Моя революция: [Стихи] / пер. с бурят. А. Черепанова // Правда Бурятии. – 1979. – 1 мая.

Раднаева Г. Монолог матери: [Стихи] / пер. с бурят. Т. Ребровой // Правда Бурятии. – 1983. – 9 июля.

Раднаева Г. Волшебные корни: [Стихи ] / пер. с бурят. Т. Реброва // Джидин. правда. – 1983. – 7 нояб.

Раднаева Г. Я не успела проводить вас в бой: [Стихи] / Галина Раднаева // Байкал. – 1985. - №2. – С.76.

Раднаева Г. Торгоор бэеэ ямбалха гэhэн: [Шулэг] / Галина Раднаева // Буряад Унэн: Духэриг. – 2004. – Майн 13. – Н.19.

Раднаева Г. Доверься мне: [Стихотворение] / Галина Раднаева // Джидин. правда. – 1963. – 23 окт.

Раднаева Г. Юность: [Стихотворение] / Галина Раднаева // Джидин. правда. – 1966. – 5 марта.

Раднаева Г. Перелетные танцы; Скорость: [Стихотворения] / пре. С бурят. Л. Глаголевой // Джидин. правда. – 1970. – 31 янв.

Раднаева Г. Память: Отрывок из поэмы / пер. с бурят. В Евпатова // Байкал . – 1986. - №1. – С.15.

Раднаева Г. Из поэмы «Огонь в очаге»: отрывок / Галина раднаева // Правда Бурятии. – 1986. – 24 мая.

Раднаева Г. белый месяц: [Стихотворение] / Галина Раднаева // Бурятия. – 2004. – 2ё1 февр. – С.8.

Раднаева Г. Из легенд и преданий Джиды: [Рассказ] / Галина Раднаева // джидин. правда. – 2006. – 27 июля.

Раднаева Г. Любовь моя: [Стихотворение] / Галина раднаева // Буряад Унэн. – 2004. – 14 февр. – С.4.

Раднаева Г. Живые мосты. На дворе. В этот миг. Память: [Стихи] / Галина Раднаева // Правда Бурятии. – 1987. – 12 дек. – С.4.


Источник: http://dzhida-bibl.narod.ru/coibonov/personal.htm
Категория: Люди | Добавил: VEVKUBE (20-Дек-2010)
Просмотров: 7786 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]